Loading...

Kasarrow lance son outil de traduction IA : de TradEmploi au SaaS

Produits
Mai 2026
8 min de lecture
Kasarrow
Auteur
Kasarrow Studio

Après plusieurs années à construire, tester et faire évoluer une plateforme de traduction IA sur le terrain le plus exigeant qui soit — le service public français — Kasarrow franchit une nouvelle étape. Nous lançons officiellement notre solution de traduction IA en mode SaaS, accessible à toutes les organisations qui ont besoin de communiquer au-delà des barrières linguistiques.

L'histoire commence avec TradEmploi

Tout a commencé par un constat simple : dans les agences France Travail, des milliers de conseillers accueillent chaque jour des demandeurs d'emploi qui ne parlent pas français. Ukrainiens, Afghans, Syriens, Érythréens — la diversité linguistique est immense, et les interprètes humains ne peuvent pas être présents partout, tout le temps.

C'est dans ce contexte que Kasarrow a conçu et déployé TradEmploi, une solution de traduction en temps réel — texte et voix — directement intégrée dans les outils des conseillers. Le projet a été déployé à l'échelle nationale et a touché plus de 120 000 utilisateurs à travers le réseau France Travail.

Ce n'était pas un projet de laboratoire. C'était une solution utilisée quotidiennement, dans des conditions réelles, par des agents qui n'avaient ni le temps ni la formation pour gérer des outils complexes. Chaque journée de déploiement nous apportait son lot de retours, de bugs inattendus et de demandes d'amélioration. C'est précisément cette pression du terrain qui a fait de TradEmploi le meilleur accélérateur de maturité pour notre technologie.

Les leçons tirées du terrain

Construire un outil de traduction IA pour un usage réel, ce n'est pas du tout la même chose que brancher une API de traduction sur une interface web. Voici ce que le terrain nous a appris :

  • La latence tue l'adoption. Quand un conseiller est face à un demandeur d'emploi qui ne comprend pas un mot de français, chaque seconde de silence est une seconde de malaise. Nous avons dû optimiser chaque maillon de la chaîne — reconnaissance vocale, traduction, synthèse vocale — pour que l'échange reste fluide et naturel.
  • La diversité linguistique réelle dépasse les benchmarks. Les modèles de traduction performent très bien entre l'anglais et le français. Mais entre le pachto et le français, ou le tigrinya et le français, les résultats sont beaucoup plus imprévisibles. Nous avons appris à gérer ces langues à faible ressource en combinant plusieurs modèles et en construisant des pipelines de fallback intelligents.
  • Les utilisateurs non techniques ne pardonnent pas la complexité. Pas de tutoriel de 15 minutes, pas de paramétrage avancé. L'outil doit fonctionner immédiatement, avec un minimum de friction. Cette contrainte nous a forcés à repenser l'expérience utilisateur en profondeur.
  • Le vocal change tout. La majorité des interactions sur le terrain passent par la voix, pas par le texte. Cela implique de maîtriser toute la chaîne : capture audio en environnement bruyant, reconnaissance vocale multilingue, traduction temps réel, et synthèse vocale naturelle. C'est un défi d'ingénierie bien plus complexe que la traduction texte seule.

120 000 utilisateurs en conditions réelles, c'est le meilleur test qualité qu'un produit puisse avoir. Chaque bug remonté par le terrain vaut dix sprints de QA en laboratoire.

La transformation en produit SaaS

TradEmploi était une solution sur mesure, construite pour un client spécifique avec des contraintes spécifiques. La transformer en produit SaaS standardisé a nécessité un travail de fond considérable.

Le premier chantier a été l'architecture. Nous sommes passés d'une application monolithique déployée dans un environnement contrôlé à une architecture multi-tenant, conçue pour accueillir des dizaines de clients avec des configurations différentes. Chaque client peut choisir ses paires de langues, ses modèles de traduction préférés, ses niveaux de qualité et ses options de déploiement.

Le deuxième chantier a été l'approche API-first. Plutôt que de proposer uniquement une interface web, nous avons construit notre solution autour d'une API REST complète et documentée. Cela permet à nos clients d'intégrer la traduction IA directement dans leurs propres outils — CRM, ERP, applications métier, chatbots — sans changer leurs habitudes de travail.

Le troisième chantier a été la standardisation des pipelines. Sur TradEmploi, nous avions des dizaines de configurations spécifiques pour gérer les particularités de chaque langue. Nous avons industrialisé ces pipelines pour qu'ils soient configurables via des paramètres simples, sans intervention manuelle de nos ingénieurs à chaque nouveau déploiement.

Ce qui différencie notre solution

Le marché de la traduction automatique ne manque pas d'acteurs. Entre Google Translate, DeepL et les dizaines de startups qui se positionnent, pourquoi choisir Kasarrow ? Voici ce qui nous distingue :

  • Le fine-tuning métier. Nos modèles ne sont pas des modèles généralistes utilisés tels quels. Nous les affinons pour les domaines spécifiques de nos clients : vocabulaire administratif, terminologie médicale, jargon juridique. La traduction d'un formulaire Cerfa n'a rien à voir avec la traduction d'un article de blog.
  • Le pipeline vocal optimisé. Nous ne nous contentons pas de chaîner un service de reconnaissance vocale avec un service de traduction. Notre pipeline est optimisé de bout en bout pour minimiser la latence et maximiser la qualité, y compris dans des environnements bruyants et pour des langues à faible ressource.
  • La conformité RGPD native. Les données de traduction ne transitent jamais par des serveurs situés hors de l'Union européenne. Nous ne conservons pas les contenus traduits sauf demande explicite du client. La conformité n'est pas un patch ajouté après coup : elle est intégrée dans l'architecture dès le premier jour.
  • Le déploiement on-premise possible. Pour les organisations qui ne peuvent pas ou ne veulent pas envoyer leurs données dans le cloud — défense, santé, justice — nous proposons un déploiement sur site, dans l'infrastructure du client, avec le même niveau de performance.

Pour qui cette solution est-elle faite ?

Notre outil de traduction IA s'adresse à plusieurs types d'organisations :

  • Les administrations et services publics qui accueillent des publics allophones et ont besoin de communiquer efficacement dans des dizaines de langues, sans dépendre d'interprètes humains pour chaque interaction.
  • Les entreprises multilingues dont les équipes, les clients ou les partenaires sont répartis dans plusieurs pays et qui ont besoin d'une traduction fiable et rapide pour leurs communications internes et externes.
  • Les éditeurs de logiciels qui souhaitent intégrer des capacités de traduction dans leurs propres produits via notre API, sans avoir à construire et maintenir leur propre infrastructure de traduction.
  • Les acteurs de la santé qui doivent communiquer avec des patients non francophones tout en respectant des contraintes strictes de confidentialité et de conformité réglementaire.

Quel que soit le secteur, le point commun de nos clients est le même : ils ont besoin d'une traduction qui fonctionne dans des conditions réelles, pas seulement dans une démo soigneusement préparée. C'est exactement ce que notre expérience TradEmploi nous a appris à construire.

Conclusion

Lancer un produit SaaS de traduction IA, ce n'est pas simplement mettre une API en ligne et espérer que les clients viennent. C'est le résultat de plusieurs années de travail sur le terrain, de centaines de milliers d'interactions réelles, et d'une obsession permanente pour la qualité et la fiabilité.

Chez Kasarrow, nous ne partons pas d'un PowerPoint pour construire un produit. Nous partons d'un problème réel, résolu sur le terrain, et nous l'industrialisons pour le rendre accessible au plus grand nombre. Notre solution de traduction IA en est la meilleure illustration.

Si votre organisation fait face à des enjeux de communication multilingue et que vous cherchez une solution qui a fait ses preuves en conditions réelles, parlons-en.


8 min de lecture
Partager cet article :

Besoin d'une solution de traduction IA ?

Découvrez comment notre plateforme peut répondre à vos enjeux de communication multilingue.

 Demander un devis
Top